Marcelo Galvani Marcelo Galvani

Personal Blog Blog personnel

Skip to: Content | Sidebar | Footer Aller à: Contenu | Sidebar | Pied de page

Translator Traducteur
Portuguese flagItalian flagEnglish flagGerman flagFrench flagSpanish flag

Por quê Lula desistiu do terceiro mandato? Pourquoi Lula a retiré la troisième mandat?

26 March, 2008 (15:16) | Geral , Política Mars 26, 2008 (15:16) | général, Politique

Recebi por e-mail. J'ai reçu par e-mail. Vale a leitura. Il est en train de lire.

"POR QUE LULA DESISTIU DO 3º MANDATO? "POURQUOI NE DESISTIU LULA 3 du mandat?
Waldo Luís Viana* Luis Viana Waldo *

Luiz Inácio disputou três eleições presidenciais como empregado do PT. Luiz Inácio précédée trois élections présidentielles comme un employé de PT. Morou de favor, por dez anos, graças aos préstimos de um compadre e teve empréstimos pagos graças a outro amigo, hoje albergado em cargo de confiança no  próprio governo. Morou de faveur, pour dix ans, grâce à une compadre des prêts et des prêts a payé grâce à un autre ami, a accueilli aujourd'hui une position de confiance dans le gouvernement lui-même.
Hoje, Da Silva, após seis anos de mandato, evoluiu muito financeiramente e não é nem será mais empregado de ninguém. Aujourd'hui, Da Silva, après six années à ce poste, a changé très financièrement et n'est ni plus seront utilisées par n'importe qui. O próprio filho percorreu caminho semelhante, de biólogo de zoológico chegou a fazendeiro de primeira linha. Le très similaire chemin parcouru fils du biologiste, un zoo a atteint un agriculteur de la première ligne. É deveras um "fenômeno", bem maior que o Ronaldinho. Il est en effet un "phénomène" et supérieure à la Ronaldinho. E tem "saúde de vaca premiada" - como diria Nélson Rodrigues… Ce qui est «la santé de gagner la vache" - que de dire Nélson Rodrigues…
De correia de transmissão de seus interesses e objetivos, o Partido dos Trabalhadores passou a depender do presidente do Brasil como de uma droga pesada. Du canal de communication à vos intérêts et objectifs, le Parti des travailleurs sont venus à compter sur le président du Brésil comme un lourd médicament. Não subsiste sem ele. Il reste sans elle.
A fortuna de Lula, segundo relatórios informais dos serviços secretos norte-americanos que não podem ser comprovados, remonta a dois bilhões de dólares. La fortune de Lula, le deuxième des rapports officieux sur les services secrets américains ne peuvent pas être justifiés, remonte à deux milliards de dollars. Ela encontra-se no exterior, assim como os recursos valiosos que o PT detém em paraísos fiscais e que exigiram que o publicitário Duda Mendonça criasse conta e empresa em paraíso fiscal para receber pagamento por serviços prestados nas eleições de 2002. Elle est à l'étranger et les précieuses ressources que le PT détient dans des paradis fiscaux et tout en exigeant que la publicité et compte créer Duda Mendonça société en paradis fiscal de recevoir un paiement pour les services rendus aux élections de 2002. O PT é uma caixa-preta, uma espécie de "arquivo X", porque toda a sua verdade está lá fora… Le PT est une boîte noire, une sorte de "X File", parce que toute sa vérité est là-bas…
A máquina era para ser gerenciada em silêncio por José Dirceu, o maior socialista de mercado da face da Terra. La machine devait être géré en silence par José Dirceu, le plus grand socialiste de marché de la surface de la Terre. Interlocutor de enormes fortunas e grandes lobistas com interesses no país. Interlocuteur des immenses fortunes et les grands groupes de pression ayant des intérêts dans le pays. Ele garantiria a estabilidade da gestão dos recursos, completamente extrínsecos a qualquer perseguição do fisco, mas que aparecem com fidelidade nos períodos eleitorais. Il permettrait d'assurer la stabilité de la gestion des ressources, totalement extrinsèque à toute persécution de l'impôt, mais qui vient avec loyauté dans les périodes électorales. Seu erro, todavia, foi deixar o sucesso majestático subir-lhe à cabeça, tal como um caipira deslumbrado, mistura de "gestalt" com Lombroso. Son erreur, toutefois, n'était plus montée majestático le succès lui à la tête comme un deslumbrado Caipira, un mélange de "Gestalt" par Lombroso. Hoje é réu em crime menor, execrando a funesta sorte de ser advinhado pelo menos e não temido pelo mais… Aujourd'hui est accusé de délit mineur, execrando le sort désastreux à advinhado au moins, ne craint par la plupart…
A grana estocada serve como reserva de valor para embates majoritários. Le dollar stockées utilisé comme une réserve de valeur pour la majorité des collisions. Parece, então, que, estruturado nesse ambiente de grandes tacadas externas, esquenta-se  o dinheiro no interlúdio entre as eleições em empreendimentos turísticos e fusões de empresas, o que, de resto, permitiria ao presidente vergar a coluna de adversários e comensais da burguesia nacional e demais agentes aos seus projetos de poder. Il semble donc que ce milieu structuré de grands coups externe, esquenta de l'argent dans l'interlude entre les élections dans le secteur du tourisme et des fusions d'entreprises qui, soit dit en passant, permettrait au président de se plier la colonne des opposants et des invités de la bourgeoisie nationaux et d'autres fonctionnaires pour leurs projets de pouvoir.
No entanto, ciente de que a imagem presidencial, de tão íntima dos brasileiros por tantos dias, acabaria por erodir-se em desgaste natural, o presidente raciocinou com pragmatismo que o período de 2010 a 2014 poderia ser ocupado por um regente, uma espécie de cooptado de seu partido ou candidato de coligação em grande acordo, eleito para esquentar o lugar que ele considera seu, por direito. Toutefois, conscient que la présidentielle image, si proche de tant de jours de Brésiliens, finirait par éroder à l'attrition naturelle, le président raciocinou avec pragmatisme que la période de 2010 à 2014 pourraient être occupés par un chef d'orchestre, une sorte de cooptado de son parti ou le candidat d'un grand accord de coalition, élu à la chaleur la place qu'il estime son droit.
Dizem que tal tese fora sugerida pela  City britânica, o conjunto de instituições financeiras sob o comando da Coroa inglesa e que sucede a antiga Trilateral, não prescindindo do auxílio luxuoso das instituições multilaterais do vetusto sistema de Bretton Woods e frutos do chamado Consenso de Washington -  que percebeu a urgente necessidade de renovação, com uma troca de guarda eficiente para a continuidade da política nacional. Ils disent que cet argument a été proposé par les Britanniques Ville, le nombre des institutions financières sous le commandement de l'anglais Couronne et l'ancienne coopération trilatérale qui se passe, pas de luxe prescindindo l'aide des institutions multilatérales vetusto du système de Bretton Woods et les fruits de ce que l'on appelle le Consensus de Washington -- qui a réalisé le besoin urgent de renouvellement, avec une efficacité de l'échange de la garde à vue pour la continuité de la politique nationale. Vale dizer, como os franceses, mudar para manter a mesma coisa… Vale a dit, comme le français, le passage à maintenir la même chose…
Tal transformação ficaria a cargo de Aécio Neves, que se imcumbiria da missão golberyana de trazer o PT para o centro e "cristianizar" o PSDB ea boa parcela "comestível" do PMDB. Cette transformation serait chargé de Aécio Neves, qui imcumbiria de golberyana mission de la PT au centre et "cristianizar" le PSDB et de la bonne intrigue "comestibles" du PMDB. Os financistas consideram que o país deveria convergir para o centro, porque "é bom para os negócios" e manteria calmo o nosso eterno gigante adormecido. Le financistas crois que le pays devraient converger vers le centre, car "il est bon pour les affaires" de rester calme et de notre éternelle géant endormi.
Nada melhor do que o neto de Tancredo Neves, um artífice da política de conchavos, da conversa mole entre as elites e que pugnou a vida inteira pela reconciliação vinda de cima, como concessão das minorias abastadas em direção  às maiorias esperançosas, com seu herdeiro repetindo freudianamente o padrão de reunir num centrão democrático as forças políticas da nova geração, que se derrama entre nichos ideológicos de esquerda e centro-esquerda. Rien de mieux que le petit-fils de Tancredo Neves, un architecte de la politique de conchavos, douce conversation entre les élites et a fait valoir que l'ensemble de leur vie pour la réconciliation par le haut, et l'octroi des minorités riches vers les majorités esperançosas, avec son héritier répéter freudianamente la configuration des centrão réunit en un les forces politiques démocratiques de la nouvelle génération, qui verse entre créneau idéologique de gauche et de centre-gauche.
Essa exigência é peculiar à política brasileira, vez que não existe mais direita configurada no país. Cette exigence est propre à la politique brésilienne, car il est plus droit d'installation dans le pays. Pelo menos uma capaz de ser levada a sério. Au moins une mesure à prendre au sérieux. Ela foi sepultada pelos erros dos militares e recebeu a pá-de-cal durante o governo Sarney, com moratória e tudo. Elle a été enterré par des erreurs de l'armée et a reçu l'homme-de-la chaux sous le gouvernement Sarney, et avec tout moratoire. A vitória de Lula tornou-se o jazigo perpétuo para essa parcela diminuta do eleitorado  com seus sucedâneos, permitindo-se até o governo, sem qualquer desgaste,  utilizar-se de medidas ortodoxas no controle da economia. La victoire de Lula est devenu le perpétuel dépôt pour cette petite partie de l'électorat avec leurs suppléants, ce qui permet au gouvernement, sans aucune usure, sont des mesures utilisées dans les orthodoxes de contrôle de l'économie. Quem diria: Lula trabalha tranquilamente com os métodos da Escola de Chicago. Qui permettrait de: Lula travaille sans problème avec les méthodes de l'École de Chicago.
E o presidente não briga com os de fora porque no exterior estão protegidos os seus interesses. Et le président ne se battent pas avec l'extérieur à l'étranger parce que leurs intérêts sont protégés. Até sua amada esposa já detém cidadania italiana, no caso de algum perigo interveniente. Jusqu'à son épouse bien-aimée détient déjà la nationalité italienne, en cas de danger. Aqui dentro, todavia, ele poderá se divertir com uma candidatura ao Senado, para puxar a legenda petista em São Paulo e percorrer o mandato, como agora é moda, tomando várias licenças para descansar e construir outros horizontes. À l'intérieur, cependant, il aurait pu s'amuser avec une nomination au Sénat, de tirer la légende petista à Sao Paulo et par le mandat, comme il est maintenant de bon ton, en prenant plusieurs licences au repos et construire d'autres horizons. Nesse caso, seria cumprida rigorosamente a lei, respeitada a Constituição e não haveria qualquer percepção de ilicitude na rotação do poder. Dans ce cas, serait strictement conformé à la loi, respecter la Constitution et il ne serait pas la perception de l'illégalité dans la rotation du pouvoir.
Lula entendeu o jogo da alta finança e sabe que ela é hegemônica em tempos de globalização. Lula a compris le jeu de la haute finance et de savoir qu'il est en période d'hégémonie de la mondialisation. Foi admitido num clube muito pequeno, jamais ocioso, e que tem recursos suficientes para trabalhar estrategicamente por espaços de dez anos. Il a été admis à un très petit club, n'a jamais ralenti, et dispose de ressources suffisantes pour travailler stratégiquement avec des espaces pour dix ans. Esse é o clima de consenso oferecido pelo G8 e pelos plutocratas de Davos. C'est le climat de consensus proposé par le G8 et l'plutocratas à Davos.
O Brasil ficará muito bem, sim senhor, se continuar funcionando conforme os ditames da comunidade financeira internacional. Le Brésil est très bon, oui monsieur, si vous continuez à travailler comme des exigences de la communauté financière internationale. E ela não deseja um terceiro mandato para o atual presidente, que foi aconselhado a dissuadir também seus companheiros, aboletados na burocracia federal, de lutarem por isso. Et elle ne veut pas un troisième mandat de l'actuel président, qui a également été conseillé de décourager leurs pairs, aboletados dans la bureaucratie fédérale, se battre pour elle.
Em troca, todas as portas permaneceriam abertas para manter-se como o operário que deu certo e eminência parda do governo seguinte, porque, por incrível que pareça, Lula é garantia de estabilidade ideológica na América Latina e isso a esquerda radical, propedêutica, já percebeu, torcendo-lhe francamente o nariz e chamando-o, à boca pequena, de traidor. En contrepartie, toutes les portes restent ouvertes pour se maintenir que le travailleur qui a donné quelques brun et l'imminence du prochain gouvernement parce que, aussi incroyable que cela semble mai, Lula est idéologique garantie de la stabilité en Amérique latine et que la gauche radicale, propédeutique, déjà compris, franchement torcendo vous le nez et l'appelant, la petite bouche, traître. O socialismo de Lula é de fancaria, apenas uma simbologia vaga para a manutenção do poder. Le socialisme de Lula est fancaria, seulement un vague symbolisme pour la conservation de son pouvoir. Os movimentos sociais sabem disso, os sindicalistas e  estudantes, também, mas  recebem um cala-boca monetário e irresistível, como recomendava Golbery, quando financiava artistas no regime militar por baixo dos panos… Les mouvements sociaux peuvent également les syndicalistes et les étudiants, aussi, mais recevoir un silent-bouche argent et irrésistible, comme l'a recommandé Golbery, lorsque des artistes dans le fonds régime militaire en vertu de l'habillement…
Lula não traiu ninguém, apenas amadureceu. Lula pas trahi personne, juste mûri. Sabe como o mundo funciona, quais são as  elites e é completamente dócil a quem realmente manda. Vous savez comment le monde fonctionne, quelles sont les élites et est complètement obéissant à ceux qui vraiment dit. "Lula, os iluminados do mundo te saúdam!", desde que protegidos nas barganhas de juros, recebendo os resultados da coleta infinda dos superávits primários e acolhidos nos propósitos de seus fiéis representantes, os  rentistas especuladores - todos os que, juntos, irão pavimentar  a estrada de permanência da liderança útil do ex-operário. «Lula, du monde éclairé vous souhaitent la bienvenue!" Pour autant que la protéger de bonnes affaires d'intérêt, les résultats de la collecte de infinda excédents primaires et souhaité la bienvenue aux besoins de ses fidèles représentants, les spéculateurs rentistas - que tous ensemble, ouvrira la route demeure un instrument utile à la direction des ex-travailleurs. Ele ganha de cá, eles recebem de lá. Il a remporté d'ici, ils vont obtenir à partir de là. E isso é política… Et qui est politique…
E tais movimentos não dependem mais da sustentação e do controle do mandato. Et la plupart de ces mouvements ne dépendent pas de l'appui et le contrôle de bureau. Aliás, nesse sentido, os presidenciáveis petistas são apenas buchas de canhão ou somente bois-de-piranha, como repasto de antevéspera para o posterior jogo pesado. En outre, en conséquence, le presidenciáveis petistas ne sont que les douilles de canon ou cheval de piranha, comme repasto de antevéspera pour les jeux lourds. E o certame pressupõe um grande "acordão", sob a chancela sedutora do marketing político, da aquiescência das redes nacionais de televisão mais importantes e da burguesia nacional, docemente constrangida, que virão sufragar o candidato do regime, que aparentemente hoje não existe. Et l'événement a besoin d'un grand "jugement", sous le sceau de la séduction marketing politique, l'acquiescement des réseaux de télévision nationaux et la plus importante bourgeoisie nationale, docemente limitée, qui sufragar le candidat du régime, qui ne semble pas exister aujourd'hui.
Mas, como diz atualmente a juventude,  "ele já é!". Or, comme actuellement les jeunes ", at-il l'est déjà." É uma realidade que está nas sombras, um saque de revólver a ser feito de repente e que precisa de que Lula saia provisoriamente de cena. Il est une réalité qui est dans l'ombre, une diminution de l'arme tout à coup faire et qui doit descendre que Lula provisoirement de la scène. É por isso que os candidatos do PT são todos provisórios, alguns até demissíveis "ad nutum" pelo presidente, personagens de um tudo ou nada que irá convergir para outro nome de consenso. C'est pourquoi le PT tous les candidats sont provisoires, certains ont même demissíveis "ad nutum" par le président, un caractère tout ou rien qui convergent avec un autre nom du consensus.
E esse plano nem mórbido é. Et ce plan n'est pas morbide. O povo irá até gostar, porque engole tudo, desde que sejam mantidos o carnaval, o futebol, a novela, o bolsa-família eo big brother. Le peuple voudrais, parce que avale tout, à condition qu'ils tenu le carnaval, le football, le roman, l'échange et la famille-grand frère. Tudo isso, porém, tem que ser supervisionado pela via confiável das elites mundiais que acionam os cordéis e fazem o possível para que não percebamos que somos palhaços e patetas no grande jogo. Tout cela, cependant, doit être supervisé par voie fiable du monde élites qui déclenchent cordes et faire tout ce qui est possible afin que nous ne sommes pas percebamos clowns et patetas dans le grand jeu. É esse jogo centro-periferia que movimentará, enfim, o xadrez de 2010. Ce jeu de centre-périphérie movimentará que, finalement, les échecs, 2010. Um misto de explosão dialética entre o que dizia o marxismo eo que fez a globalização com o capitalismo. Un mélange d'explosion dialectique entre ce qui est et ce qui fait le marxisme avec la mondialisation du capitalisme.
Por conseguinte, o futuro não pertence tanto a Deus. Par conséquent, l'avenir n'appartient pas à la fois à Dieu. E Lula já percebeu isso…" Et Lula s'est rendu compte que… "

Gostou? ? Compartilhe Partager
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • E-mail this story to a friend!
  • Furl
  • Live
  • Ma.gnolia
  • Reddit
  • Simpy
  • Slashdot
  • Spurl
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb
Tags: Política Tags: Politique

Posts Relacionados Postes connexes

Write a comment Ecrire un commentaire






"));